MARINA KELTCHEWSKY

Marina Keltchewsky est formée au Conservatoire du  Théâtre National de Bretagne (2009-2012) sous la direction de Stanislas Nordey qui lui propose de jouer dans Se Trouver  de Pirandello, puis dans Living ! (textes de Julian Beck). A sa sortie du Conservatoire, elle enchaîne les rôles, notamment sous la direction de  Pascal Kirsch, et  travaille régulièrement […]

Lire la suite

ANATOLI BÉLIY

Anatoli Béliy est l’un des plus célèbres acteurs de théâtre et de cinéma russe d’aujourd’hui. Après avoir fait ses études à l’Ecole de théâtre Chschepkine de Moscou, il intègre la troupe du théâtre Stanislavski, puis en 2003 celle du fameux Théâtre d’Art Anton Tchékhov de Moscou, fondé par Stanislavski. Il a joué ou joue actuellement […]

Lire la suite

CHRISTINE ZEYTOUNIAN-BELOÜS

Poète et traductrice, Christine Zeytounian-Beloüs est également peintre et illustratrice. Elle est lauréate du Prix Russophonie en 2010, pour sa traduction de Premier rendez-vous d’Andreï Biely, et en 2019, pour sa traduction de L’Imparfait du temps passé de Grisha Bruskin. En 2019, elle a traduit La Locomotive des sœurs Tcherepanov d’Olga Slavnikova (éditions Gallimard). Lauréate du […]

Lire la suite

ANNE-MARIE TATSIS-BOTTON

Traductrice littéraire, Anne-Marie Tatsis-Botton a reçu le 6e Prix Russophonie en 2012 pour Souvenir du futur de Sigismund Krzyzanowsky. En 2015, elle a traduit Les Quatre Vies d’Arseni d’Evgueni Vodolazkine, en 2018 – Croix Rouges de Sacha Filipenko et en 2019, Un tramway long comme la vie de Vladimir Maramzine (éditions Noir sur Blanc). En 2019, […]

Lire la suite

MARIE STARYNKEVITCH

Normalienne agrégée de russe, Marie Starynkevitch a enseigné pendant plusieurs années la traduction scientifique à l'ESIT. Elle traduit notamment des pages de littérature contemporaine pour la revue Lettres russes et des textes philosophiques et musicologiques pour différents ouvrages universitaires. Elle a traduit dernièrement une biographie de Mikhaïl Boulgakov écrite par Alexeï Varlamov (parue aux éditions Louison).

Lire la suite

IRÈNE SOKOLOGORSKY

Présidente honoraire de l’Université Paris VIII, auteure de nombreuses traductions littéraires, directrice et rédactrice en chef, depuis 1987, de la revue bilingue Lettres russes, membre du jury du Prix Russophonie.

Lire la suite

MARIE RENAULT

Fondatrice et directrice des éditions Macha Publishing.

Lire la suite

JEAN-CHRISTOPHE PEUCH

Ancien journaliste et fonctionnaire international, Jean-Christophe Peuch se lance en traduction avec le roman de Mark Aldanov Suicide, qui figure sur la short-list du Prix Russophonie 2018. En 2019, il traduit Poètes et officiers russes de Zakhar Prilepine (éditions des Syrtes).

Lire la suite

RAPHAËLLE PACHE

Traductrice littéraire, Raphaëlle Pache a obtenu une mention spéciale du Prix Russophonie 2015 pour sa traduction de Vongozero de Yana Vagner. En 2019, elle a traduit La Peau du papillon de Sergey Kuznetsov (éditions Gallimard).

Lire la suite

MYRIAM ODAYSKY

Docteur en études slaves de l’Université de Paris-Sorbonne, spécialisée dans la traduction des oeuvres russes des XVIe-XVIIIe siècles, Myriam Odaysky est l’auteur d’une thèse Vassili Barski et les lieux saints (1723-1747): entre itinéraire spirituel et quête du savoir. En 2019, elle a traduit Pérégrinations (1723 – 1747) de Vassili Grigorovitch-Barski (éditions des Syrtes), nominé pour […]

Lire la suite