Vladimir Toporov, « Apologie de Pluchkine »

Cet essai – qui est l’une des œuvres majeures de Toporov – entre dans la catégorie des «réhabilitations» de personnages littéraires honnis. A contre-courant des interprétations traditionnelles, Pluchkine, l’avare grotesque des Ames mortes, apparaît comme le seul «être vivant» de toute la galerie de personnages rencontrés par l’escroc Tchitchikov au cours de ses pérégrinations à […]

Lire la suite

Dmitri Bortnikov, « Le Syndrome de Fritz »

« La tragédie, rien à foutre ! On était trop jeunes et trop affamés pour elle. Nous, on voulait vivre. C’était ça, ce que clamaient nos veines tranchées, nos mâchoires éclatées, nos furoncles sanguinolents. On suppliciait nos corps parce qu’on crevait la dalle de vivre, la nuit surtout. Et quand on perdait la boule, personne […]

Lire la suite

5e Prix Russophonie (2011)

Le jury: Gérard Conio, Agnès Desarthe, Françoise Genevray, Kirill Privalov, Irène Sokologorsky, la présidente d’honneur Tatiana Borissovna Eltsine. Les nominés: Julie Bouvard pour la traduction du Syndrome de Fritz de Dmitri Bortnikov (éditions Noir sur Blanc), Anne-Victoire Charrin et Anne Coldefy-Faucard pour leur traduction de La Mère de Dieu dans les neiges de sang de Érémei Aïpine […]

Lire la suite

JULIE BOUVARD

Lauréate du 5e Prix Russophonie (2011) pour la traduction du Syndrome de Fritz de Dmitri Bortnikov (éditions Noir sur Blanc). Cette année-là, le prix a été partagé entre Julie Bouvard et Luba Jurgenson (pour la traduction d’Apologie de Pluchkine de Vladimir Toporov, éditions Verdier).

Lire la suite

LUBA JURGENSON

Luba Jurgenson, née le 1er juillet 1958 à Moscou, est une femme de lettres francophone d’origine estonienne et de culture russe. Elle a émigré à Paris à l’âge de 16 ans, en 1975. Elle est traductrice, universitaire et codirectrice (avec Anne Coldefy-Faucard) de la collection « Poustiaki » aux éditions Verdier. Luba Jurgenson a été […]

Lire la suite

TATIANA BORISSOVNA ELTSINE

Fille du président de la Russie Boris Eltsine (1991-1999), Tatiana Borissovna Eltsine a été à plusieurs reprises la présidente d’honneur du Prix Russophonie.

Lire la suite

2e édition des Journées du Livre Russe (2011)

Lancées en 2010 à la faveur de l’Année croisée France-Russie avec le festival RUSSENKO, les premières Journées du Livre Russe ont connu une importante fréquentation et suscité l’enthousiasme des participants. L’ambition qui nous animait de rassembler tous les acteurs de l’aventure littéraire, des auteurs aux lecteurs, en passant par les traducteurs, les éditeurs, les libraires […]

Lire la suite

AGNÈS DESARTHE

Traductrice (Lois Lowry, Virginia Woolf, Chaim Potok) Agnès Desarthe a reçu le prix de traduction Maurice-Edgar Coindreau. Elle a publié de nombreux livres pour enfants et des romans, Quelques minutes de bonheur absolu, Le Principe de Frédelle, Cinq photos de ma femme, Les Bonnes Intentions, Mangez moi. Elle a reçu le Prix du livre Inter […]

Lire la suite