Le Prix Russophonie 2020 pour la meilleure traduction du russe vers le français a été attribué à Anne Coldefy-Faucard

Pour la traduction de Manaraga de Vladimir Sorokine aux éditions de l’Inventaire et Nouveaux Angles

Docteur ès-lettres Anne Coldefy-Faucard a enseigné la littérature russe et la traduction littéraire à l’université de Paris IV – Sorbonne.

Traductrice, elle fonde en 1993, les éditions de L’Inventaire qui publient I. Chmeliov, G. Khokhlov, P. Vita-Finzi, Charles de Beaumont, le Chevalier d’Eon, Natalia Jouravliova et plus récemment Vladimir Sorokine. Elle dirige, avec Luba Jurgenson, la collection « Poustiaki » aux éditions Verdier et coordonne le comité de lecture franco-russe du projet de Bibliothèque Russe lancé en 2018.

Anne Coldefy-Faucard est l’auteure d’une soixantaine de traductions dont Vie et Destin de V. Grossman (avec Alexis Berelowitch), l’intégrale de la Correspondance de Dostoïevski (3 volumes avec Jacques Catteau) et plusieurs volumes de La Roue rouge d’A. Soljénitsyne (avec Geneviève et José Johannet) pour lequel elle a reçu le prix Read Russia.

Toutes les informations sur le 14e Prix Russophonie