ANNE-MARIE TATSIS-BOTTON

Traductrice littéraire, Anne-Marie Tatsis-Botton a reçu le 6e Prix Russophonie en 2012 pour Souvenir du futur de Sigismund Krzyzanowsky. En 2015, elle a traduit Les Quatre Vies d’Arseni d’Evgueni Vodolazkine, en 2018 – Croix Rouges de Sacha Filipenko et en 2019, Un tramway long comme la vie de Vladimir Maramzine (éditions Noir sur Blanc). En 2019, […]

Lire la suite

YVAN MIGNOT

Yvan Mignot a publié plusieurs recueils de poèmes qu’il écrit en français et en russe. Il a reçu, en 2018, le Prix Russophonie pour sa traduction d’Œuvres: 1919-1922 de Vélimir Khlebnikov.

Lire la suite

HÉLÈNE HENRY-SAFIER

Maître de conférences émérite de l’Université Paris IV – Sorbonne, traductrice littéraire depuis 1975. Sa traduction de Boris Pasternak, biographie écrite par Dmitri Bykov, a reçu le prix international Read Russia en 2012 et le Prix Russophonie en 2013. En 2019, Hélène Henry a traduit le recueil de poèmes de Maria Stepanova Le corps revient […]

Lire la suite

ANNE COLDEFY-FAUCARD

Traductrice et éditrice, Anne Coldefy-Faucard a enseigné la littérature russe à la Sorbonne où elle animait un séminaire de traduction. Elle a publié une soixantaine de traductions dont Les Âmes mortes de N. Gogol et plusieurs volumes de La Roue rouge d’A. Soljénitsyne, avec G. et J. Johannet. Anne Coldefy-Faucard a été lauréate du Prix Read […]

Lire la suite

SOPHIE BENECH

Traductrice littéraire, notamment pour les éditions Gallimard, Sophie Benech a reçu le Prix Russophonie 2010 pour avoir traduit Le Conte de la lune non éteinte de Boris Pilniak et le Prix Laure Bataillon pour sa traduction des oeuvres complètes d’Isaac Babel. Elle est la traductrice attitrée des oeuvres de Ludmila Oulitskaïa. Elle a reçu le 5e […]

Lire la suite